• Добро пожаловать, Гость. Войдите или зарегистрируйтесь.

Автор Тема: О локализации TES V: Skyrim  (Прочитано 3656 раз)

Описание: Ваше мнение о всех странностях перевода и озвучки.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
О локализации TES V: Skyrim
« : 18 Ноябрь, 2011, 20:45:03 »
0
ScorpyX,  относительно озвучки, хотя я к ней претензий в общем-то не имею.  Я уже натыкалась, как персонаж вдруг начал говорить другим голосом. В Обливионе у меня и не такое случалось, однако раз выискиваем преценденты - нате :)
Претензии к переводу. Хотя, право, ничего другого никто и не ожидал. Тексты перевираются, в них присутствуют орфо (!) ошибки. За примерами - велком на вики в раздел книг  - они там в большинстве своем выложены. Выкладываются они "как есть", т.е. со всеми огрехами переводчиков.
Если обратить свой взор в прошлое, то из Проповедей Вивека вообще выброшены целые куски текста, ибо "их не поняли". А суть в итоге - пострадала.
Озвучка за деньги говорите? Ну в каком-то смысле, да. Я купила диск, а потом еще должна выкачать из инета 1.5 Г локализации. А если у меня тарифицируемый трафик? Или нет инета? Да и ту порнографию, что случилась в день релиза, когда все нагнули сервера с локалью и она выкачивалась по несколько часов. Это нормально?
Тех поддержки от них - сроду не было, купили продукт и можете валить на все 4 стороны. если что не работает - ищите сами решение.

Я играла и в англ версию, и в несколько видов "альтернативных версий" от различных репакеров и имею лицензионную версию. Даже версия для хбокс у меня была и я ее ковыряла. Так что я могу сравнить что и где и как сделано
Это все нормально, да? Я не считаю такой подход нормальным. А то, что выпустили в срок - так это бизнес, и они не за спасибо это делают, кто-то за прибыль, кто-то за зарплату.
« Последнее редактирование: 22 Январь, 2014, 21:42:21 от FoxIgVick »
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн ScorpyX

  • *
  • Сообщений: 167
  • Репутация: 1.6
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 333879808
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #1 : 18 Ноябрь, 2011, 21:08:56 »
0
Оффтоп про озвучку и текст перевода
Спойлер

-> Tiara: огрехи вроде другого голоса или не озвученных кусков встречаются крайне редко и
не являются в данном случае фатальными
(фальтальными можно считать те из за которых нельзя продолжить игру
например персонаж говорит "теперь тебе надо идти в кфшсгватва" и игрок не знает что делать дальше - это фатально)

мне кажется смысл переведенный не дословно или с упущениями явно никак не помешает поиграть обычному игроку
и даже многие фаната ТЕС скорее всего закроют на это глаза (а если захотят истины то прочтут оригинал)
но при этом русские шрифты отображаются корректно без глюков без сдвигов..  верно?

для самой озвучки не обязательно ждать 1-2 года а потом покупать еще один дополнительный диск с игрой
стоит уже тут сказать спасибо за "современный бизнес" который обеспечивает не самую убогую озвучку в день выхода игры

и тот же самый "бизнес" позволяет слышать в озвучке хорошие голоса и с хорошего микрофона
а не грузинский акцент переводящий с треском пол игры (такое когда то тоже было)

вообщем учитывая объемы перевода конечно избегать огрехом невозможно было в любой компании
даже если бы это делали самые ярые фанаты ТЕС вселенной - я просто уверен что они бы еще устраняли ошибки год вперед
так же встречается и много халтуры конечно но как я уже говорил не мешающей играть

видимо мне стоит переосмыслить что же такое хорошо а что такое плохо
ведь получается что в нашей стране (России и бывшего СНГ) вообще хороших озвучек и переводов вообще не было : D
более того даже русские игры почему то могут хуже звучать чем перевод с английского..

« Последнее редактирование: 18 Ноябрь, 2011, 22:00:25 от ScorpyX »
Завтра будет.
Лучше!

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #2 : 18 Ноябрь, 2011, 21:26:02 »
0
ScorpyX, а как быть с квестом Эсберна, который у многих молчит?
Закрывать глаза можно на многое. И все зависит от того, что в игре главное. Меня вот например совсем не напрягали надписи типа МЕч
Но я хочу читать в книге есть там написано "направо", то и переведено это должно быть тоже как "направо", а не "на некотором расстоянии".
Я не хочу видеть "злокрысу", я не понимаю почему тундровый хлопок должен быть переведен как "пушица".
Мне мало дела до теней заходящих за плетень, я хочу игру в которой я не буду по сотому разу привыкать к новому наименованию даэдра, хаджитов, Киродиила.
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн ScorpyX

  • *
  • Сообщений: 167
  • Репутация: 1.6
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 333879808
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #3 : 18 Ноябрь, 2011, 21:56:04 »
0
-> Tiara: "хочу игру" играйте в оригинал - это же классический ответ :]
про Эсберна каюсь забыл совсем но его разве еще ни пропатчили?

вот про названия и имена полностью согласен - это как раз одно из халтурных мест
которые совершенно неприятны но все равно не являются самым фатальным

остальное
Спойлер
кроме того речь все таки в большинстве шла об озвучке а не переводе текста
о переводе я например долго могу спорить про книги - которые сами по себе великолепны (по концепции)
но читать их будет далеко не каждый - а скажем тот же список квестов с описанием прочтут все

ps. я бы не удивился если бы для эксперимента из игры вырезали бы почти все книги и игроки этого не замети ли бы
потому что книги сам геймпел особо не меняют - а лишь являются великолепным дополнением "расширения вселенной игры"
как теже PDA в DooM3 - видимо тут и проблема больших объемов перевода со второстепенным переводом


add: и между словом стоит ли тут обсуждать сам перевод с озвучкой если тема о статье Helmut'a ?
я вот и предыдущий пост под спойлер положу поэтому..
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь, 2011, 21:59:31 от ScorpyX »
Завтра будет.
Лучше!

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #4 : 18 Ноябрь, 2011, 22:09:46 »
0
ScorpyX, я не думаю, что мы очень сильно отходим от темы. А если отходим, то никогда не поздно отделить.
Вот какой логике перевода надо следовать, чтобы написать "человеческое сердце" и "человечье мясо"? Правильно, нет логики.
Я даже больше скажу - у книг на обложке и на титульной странице часто встречаются разные названия! Правильно, потому что их переводили два переводчика. А вот словарик создать - не судьба.
А озвучка строится тоже на переводе. И если в ней перевирают слова - это не менее ужасно, как если бы слова были не четкими.
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #5 : 18 Ноябрь, 2011, 22:18:08 »
0
Tiara, а как в оригинале называются злокрысы?

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #6 : 18 Ноябрь, 2011, 22:19:16 »
0
LiLu, Skeever
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #7 : 18 Ноябрь, 2011, 22:24:20 »
0
LiLu, Skeever
Словарь молчит. Как по-твоему это надо перевести?

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #8 : 18 Ноябрь, 2011, 22:29:43 »
0
LiLu, ну например скиверы
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #9 : 18 Ноябрь, 2011, 22:46:15 »
0
Tiara, как я уже писал, злокрыса ничем не хуже. Всё-равно смысл оригинально названия потерян в обоих вариантах.

зы: может, выделишь в отдельную тему? авось ещё кто-нить втянется в дискуссию.

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #10 : 18 Ноябрь, 2011, 23:12:37 »
0
LiLu, да ладно со злокрысой.
А что такое Зелье застрельщика??? Пить всем переводчикам три раза в день  :hunter:
А чем им помешал тундровый хлопок??
А почему с гиганта выпадает "палец великана"???
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #11 : 18 Ноябрь, 2011, 23:40:18 »
0
Застрельщик... Это же прекрасно, что игра заставляет залезть в словарь и вспомнить вышедшее из употребления слово! У нас там средневековье всё-таки. Видимо, попался один начитанный переводчик.

Тундровый хлопок - пушица и есть, судя по фоткам и беглому гуглению. Я всё-таки считаю, что если есть подходящее родное слово - нужно его использовать. Согласен, что это просто два разных подхода к переводу, но сам факт, что переводчики нашли эти слова, а не тупо перевели  один в один очень радует!

А вот отсутствие единого словаря - это уже косяк всего техпроцесса. Начальника отдела перевода колесовать!  :angry:

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #12 : 18 Ноябрь, 2011, 23:47:30 »
0
LiLu, ок. А как ты себе представляешь "убийство механизмов" ? Их можно сломать, испортить, привести в негодность, но убить...
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #13 : 18 Ноябрь, 2011, 23:51:08 »
0
Tiara, с этим не могу поспорить. Хотя если вспомнить про наличие камня души внутри...

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #14 : 18 Ноябрь, 2011, 23:55:20 »
0
LiLu, у центурионов нет камней душ.
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн LiLu

  • *
  • Сообщений: 873
  • Репутация: 13.4
  • Пол: Мужской
  • подозрительная личность
    • Просмотр профиля
    • lizard's burrow
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #15 : 19 Ноябрь, 2011, 00:04:28 »
0
LiLu, у центурионов нет камней душ.
Ты про больших или про сфероидов?

Оффлайн ScorpyX

  • *
  • Сообщений: 167
  • Репутация: 1.6
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 333879808
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #16 : 19 Ноябрь, 2011, 03:20:38 »
0
так "убить" наверняка системная переменная в самой игре изначально
раз скажем надо написать где то
- а ты потом "действие X" его через "предмет Y"
так оно и перекочевало из оригинала в локализацию (ну то есть kill его kill этого - всего столько то kill)
(это кстати часто повторяющаяся проблема)
в таком случае локализаторы же не станут вводить новые программные элементы
они просто подберут подходящее слово вместо кучи других проблем

мне так кажется - утверждать до последнего не буду но тут вот очень вероятный случай

ps. а может после сокровенного редактора сделаем казнь локализаторов?
"ЗА ЛЖЕ-РАССКАЗЫ И КЛЕВЕТЕ О ЗЕМЛЯХ СКАЙРИМА" и отрубим им головы.. =]
 
Завтра будет.
Лучше!

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #17 : 19 Ноябрь, 2011, 06:56:11 »
0
LiLu, про больших. Про сферических ничего сказать не могу - не помню, что из них вываливается.
ScorpyX, ничего подобного. Это отдельная локализованная фраза.
Да и КК для казни лохализаторов не нужен - все тексты теперь все esm и хоть в 16-тиричке, но вполне некоторыми редакторами читаются без падений.

:PS: они вчера вносили изменения в текстовики, но я еще не смотрела что именно.
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Оффлайн XoDok13

  • *
  • Сообщений: 101
  • Репутация: 0.9
  • Пол: Мужской
    • Steam ID - RuDiv84
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #18 : 19 Ноябрь, 2011, 07:35:04 »
0
Tiara, как я уже писал, злокрыса ничем не хуже. Всё-равно смысл оригинально названия потерян в обоих вариантах.
Ну как сказать. Скивер звучал бы как имя собственное вида и все же больше подходит стилистически. А злобокрыса звучит не серьезно... как какое то детское название. Мы же не называем меч ручколезвием... или называем?:)

Цитировать (выделенное)
А вот отсутствие единого словаря - это уже косяк всего техпроцесса. Начальника отдела перевода колесовать!
Все не стыковки и казусы отсюда.

Цитировать (выделенное)
Tiara, с этим не могу поспорить. Хотя если вспомнить про наличие камня души внутри...
Ключевое слово тут - механизм. А есть в нем камень душ или нет, уже не важно.
« Последнее редактирование: 19 Ноябрь, 2011, 07:38:36 от XoDok13 »
"Поскольку, сколько игроков - столько и мнений. И то, что мнение другого не совпадает с вашим - еще не означает, что хоть один из вас прав."-слова неизвестного философа

Оффлайн Tiara

  • high-lvl age Tsaesci
  • *
  • Сообщений: 7840
  • Репутация: 92.5
  • Пол: Женский
    • Steam ID - Tiara_Ra
    • Просмотр профиля
Re: О локализации TES V: Skyrim
« Ответ #19 : 19 Ноябрь, 2011, 07:38:00 »
0
XoDok13, ну не смутило же разрабов простецки называть некоторых персов. Я например около реки встречала перса "Хаджит", который лунный сахар толкает. Это наверное что-то из разряда "охотник" и "бандит". Мне кажется, это уже была локаль, как в исходнике - не видела.
We work in the dark - we do what we can - we give what we have. Our doubt is our passion, and our passion is our task. The rest is the madness of art.


GM Tiarum, GM "Pride Inc" (pvp), AD|DC (EU), Trueflame, cp561+
альтмеры, vamp:
Tiara Raise - Mplar, AR 47
Tiara Ra - mDK,AR 31
Tia Ra -  mSorc, AR 7
Tiara Moneta -  mNB, AR 4
Charity Iceborn (DC-side) - Mplar, AR 16
Rayna Sunlight (EP-side) - Mplar, AR 7

Tia-Heal-All - арго, mplar, vamp, AR11
Tia Dra - редгард,  stamDK, ww, AR 5
Tiara Ray - имперец,  BS-tankplar, vamp, AR 6
Ki Tiara - кот, dk-tank, pve slave, ww
Награды Участникам бета-тестов TESO За кропотливую работу на форуме/вики

Теги:
 

Предзаказ игры TES5: Skyrim

Автор TiaraРаздел TES V: Skyrim, Dawnguard, HearthFire, Dragonborn

Ответов: 43
Просмотров: 7561
Последний ответ 12 Ноябрь, 2011, 18:23:09
от Roland
Саундтрек к The Elder Scrolls V: Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 18
Просмотров: 14704
Последний ответ 08 Август, 2012, 14:20:20
от ProfessorSeverus
Creation Kit - новый редактор для The Elder Scrolls 5: Skyrim

Автор TiaraРаздел TES V: Skyrim, Dawnguard, HearthFire, Dragonborn

Ответов: 113
Просмотров: 24114
Последний ответ 04 Февраль, 2012, 09:54:50
от Tiara
Creation Engine - движок для The Elder Scrolls 5: Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 5
Просмотров: 7553
Последний ответ 22 Апрель, 2011, 16:06:45
от Tiara
Технологии, применяемые для TES V – Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 0
Просмотров: 1198
Последний ответ 28 Январь, 2011, 10:11:45
от Tiara
Что нам известно о The Elder Scrolls 5: Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 41
Просмотров: 6065
Последний ответ 20 Июль, 2011, 20:38:57
от Tiara
Мультик о The Elder Scrolls V: Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 2
Просмотров: 3156
Последний ответ 17 Июнь, 2011, 01:45:09
от Tiara
OXM UK со Skyrim на обложке

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 1
Просмотров: 1425
Последний ответ 08 Февраль, 2011, 20:10:26
от Tiara
О развитии персонажа в The Elder Scrolls 5: Skyrim

Автор TiaraРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 0
Просмотров: 2064
Последний ответ 08 Февраль, 2011, 16:12:44
от Tiara
sons of Skyrim.

Автор alexeyelfРаздел Архив старых тем из раздела Skyrim

Ответов: 0
Просмотров: 2254
Последний ответ 13 Февраль, 2011, 11:02:12
от alexeyelf

Поиск

 
Top
SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal